Accéder au contenu principal

film Les Deux Chevaux de Gengis Khan. à Toulouse

Les Deux Chevaux de Gengis Khan. à Toulouse.

Dans le Cadre du festival peuples et musiques au cinéma 27 au 30 octobre 2011.
Organisé: par l'Association "Escambiar"

Le dimanche 30 octobre à 15h. à la Cinémathèque de Toulouse. 69 rue du Taur

Un film de Byambasuren Davaa
Titre original: ЧИНГИС ХААНЫ ЭР ХОЁР ЗАГАЛ "Gengis khanii er hoyor zagal" (Mongolie)

Genre: Documentaire - Duree : 1H27 mn
Distributeur: Jupiter Communications
Sortie en salles: le 13 Juillet 2011
Année de production: 2011

Résumé du film Les Deux Chevaux de Gengis Khan

Une promesse, une ancienne vièle à tête de cheval détruite et une chanson qu'on croyait perdue conduisent la chanteuse Urna à retourner en Mongolie. Sa grand-mère a été forcée de détruire son cher instrument au cours de la tumultueuse révolution culturelle chinoise. L'ancien chant des Mongols, « Les deux chevaux de Gengis Khan », a été gravé sur le manche de la vièle. Seul le manche et la tête de celle ci ont survécu à la tempête culturelle. Désormais il est temps d'honorer la promesse faite par Urna à sa grand-mère.


Arrivée à Ulaanbaatar, Urna apporte les parties encore intactes de la vièle - la tête et le manche - à Hicheengui, un célèbre fabricant de vièles à tête de cheval, qui va construire un nouveau corps pour le vieil instrument dans les semaines suivantes. Puis, Urna part à la recherche des vers manquants de la chanson. Mais elle sera déçue. Aucune des personnes qu'elle rencontre sur le chemin ne semble connaître encore la vieille mélodie des Mongols.



BIOGRAPHIE

BYAMBASUREN Davaa (en mongol Даваагийн Бямбасүрэн) est une réalisatrice mongole qui a étudié et travaille en Allemagne. Elle est l'auteure des films «L'Histoire du chameau qui pleure» et «Le Chien jaune de Mongolie». Elle est née en 1971 à Oulan-Bator en Mongolie. De 1989 à 1994, elle travaille comme assistante de réalisation à la télévision nationale. De 1993 à 1995, elle étudie le droit international et suit ensuite les cours de l'école de cinéma de Mongolie. Depuis 1999, elle étudie à l'école de cinématographique de Munich dans la section documentaire. En 2004, elle réalise son premier long métrage: "L'Histoire du chameau qui pleure" (son film de fins d'études).


URNA Chahar-Tugchi, chanteuse de Mongole Intérieure reconnue, a promis de restaurer le morin khuur (vièle à tête de cheval) de feu sa grand'mère. Sur cet instrument de musique, qui incarne l'identité nationale mongole, étaient gravés les versets d'une chanson traditionnelle qu'Urna ne connaît pas. Pour tenir sa promesse, elle entreprend un voyage en Mongolie à la recherche de cette culture ancestrale.




Le chant long (Urtiin duu en mongol) est l’un des éléments les plus importants de la musique traditionnelle mongole.

En 2005, l’UNESCO a déclaré le chant long mongol chef-d’œuvre du patrimoine oral.





Vièle à tête de cheval

La vièle à tête de cheval (morin khuur) est un instrument à deux cordes. Il se joue avec un archet et est décoré avec une tête de cheval en bois à l’extrémité supérieure du cou. Les cordes de l’arc sont faites traditionnellement à partir de crins de chevaux.

Le morin khuur incarne l’identité nationale des Mongols comme nul autre instrument et symbolise la culture des nomades. Sa sonorité douce leur rappelle le vent qui souffle à travers la steppe et le hennissement de leurs chevaux.

La première mention du morin khuur date du 12ème siècle. Il fait partie des chefs-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité définis par l’UNESCO.

Je serais là ...
à bientôt

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Ecriture mongol traditionnelle

Depuis des temps reculés, les anciens Mongols ont forgé à plusieurs reprises près de dix systèmes d’écriture pour transcrire leur langue. Mais un seul d’entre eux, le système « hudma » s’est finalement distingué et fut employé dans tous les états et provinces mongolophones à partir du VII-VIII ème siècle. Ce système, transmis jusqu’à nos générations, est une contribution précieuse pour le patrimoine culturel mondial. C’est à partir du 12ème siècle qu'il est devenu le système officiel d'écriture. On peut se demander pourquoi un tel système d’écriture fut utilisé par tous les Mongols, sur une période aussi longue et sur un espace géographique aussi étendu. Voici plusieurs éléments de réponse : 1. Les graphèmes ses sont accordés à la notation des phonèmes dans le domaine de la structure alphabétique de la langue originelle. Le dessin des lettres reflétait des variantes phonétiques proche de la langue mongole parlée dans différents pays et c’est ainsi que l’écriture a pu u

J'apprends alphabet mongol. Livre + CADEAUX

Bonjour à Toutes et à Tous   En ce beau jour, je vous présente une toute nouvelle édition mini livre numérique qui s’appelle  « J'apprends l’alphabet mongol. » Titre: Alphabet mongol “Apprendre alphabet mongol”  Auteur: Gunba R  Support: numérique (PDF)  Thème: La langue mongole  ISBN: 978-2-9555453  Description: Ce livre a été réalisé pour répondre aux souhaits de toute personne désirant apprendre l'alphabet mongole. Chaque page est consacrée à une lettre de l'alphabet, avec: la lettre, accompagnée d'un mot clé et d’une image pour aider à reproduire le brut de la lettre.  Les 2 graphies de la lettre script et cursive.  Egalement vous recevrez un lien de téléchargement d’une vidéo de prononciation de chaque lettre avec votre livre.  Nombre de page: 40 (format A5)  Prix: 4 euros.  Retrouvez également les offres suivantes :  Offre n°1: 10€ (au lieu de 13€)  le livre numérique "Apprendre l'alphabet mongol" + le "Guide

Guide de conversation français-mongol

Description: La langue mongole /Монгол хэл – Mongol khel/ appartient au groupe des langues Altaïques. Cette famille de langues est parlée traditionnellement par les peuples nomades d’Asie centrale et orientale. Cette nouvelle édition du guide de conversation franco-mongol est destinée à tous ceux qui souhaitent communiquer avec les peuples mongols. Ce guide vous aider alors de votre première découverte du pays.  Ce guide n'est pas un manuel de langue mongole, mais il vous assistera dans votre aventure mongole pour communiquer directement avec la population. Dictionnaire (français-mongol) inclus. Petit format donc facile à emporter partout ! Auteur: Gunba R. Éditeur: GMT Langue: français Date de parution: 07/04/2015 Type: Guide pratique Nombre de page: 96 Dimension: 14.5 x 10.3 x 0.5 (A6) Collection: Langue Vivante Express ISBN 978-99973-3-023-9 Prix: 6 euros Frais de porte: 3 euros Commande et Renseignement: Contactez au 06.07.97.20.34 ou asso.espritmongol